“理解”与“认同”
两句话,
“理解,但不认同”
“不认同,但理解”
一样的字,却表达了不一样的态度。
越咀嚼越觉得,语言这东西啊,可真有意思,^-^
外一则:
最近说高考有人用标准的甲古文啥的古文字写了一篇作文。阅卷老师不敢大意,请专家来给翻译了再阅。
这考生大概无它特长,专好此业?借此展示一下,希望有慧眼的伯乐相了去,倒是一桩逸闻。
这阅卷老师,真是个好老师啊!没有批上个“错字连篇”扔一边儿去。
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://estelle.blogbus.com/logs/41466796.html
“理解”与“认同”
两句话,
“理解,但不认同”
“不认同,但理解”
一样的字,却表达了不一样的态度。
越咀嚼越觉得,语言这东西啊,可真有意思,^-^
外一则:
最近说高考有人用标准的甲古文啥的古文字写了一篇作文。阅卷老师不敢大意,请专家来给翻译了再阅。
这考生大概无它特长,专好此业?借此展示一下,希望有慧眼的伯乐相了去,倒是一桩逸闻。
这阅卷老师,真是个好老师啊!没有批上个“错字连篇”扔一边儿去。